HORATIO

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

29/05/2012

Maitre d'armes anglophones

Question par Mail du 20 mai 2012

Hello, I’m sorry to importuned you. But i have a question important for me, relative to the Hamlet of Shakespeare: I don’t inderstand why Hamlet doesn’t see that the sword of Laërte is unbated! Do you can explaine the phénomène to me. Thank you very much. SC

Traduction :
Bonjour, je suis désolé de vous importuner. Mais j'ai une question importante pour moi, par rapport au Hamlet de Shakespeare: Je ne comprends pas pourquoi Hamlet ne voit pas que l'épée de Laërte est démouchetée (unbated)! Pouvez-vous m’expliquer le Phénomène. Merci beaucoup Sylvain Couprie

Réponse de Maestro R. Martinez le 22 mai 2012

Hello Sylvain,
Not a problem. It is not at all surprising that Hamlet fails to notice the unbated weapon for the following reasons.
In this particular scene both of the characters Hamlet and Laertes are in a very stress full situation.

1.They are fencing in front of the king and queen.
2. There is a great animosity between the characters.
3. There is a murder plot where both the drinking of poison and a envenomed unbated blade are the instruments of destruction.
4. Both of the main protagonists are attempting to show their prowess in the art fencing.
6. In the beginning exchanges, the fencing is more or less on an even level. However, as the fencing proceeds the exchanges become more intense and heated.
7. Within the emotional content of the fencing the adversaries concentration is totally centered on the assault. Meaning, not only on what type of attack and defense the adversary is executing but with Hamlet's on his own tactics and strategy. Not on the weapons.
8. In addition the fact the fencing weapon is exchanged for an unbated one is done in a very clandestine manner must also be taken into account. Therefore, given all of the above it is very easy for Hamlet not to notice that the weapons have been exchanged.
9. Anyone who has engaged in fencing especially with a high level of expertise (As both Hamlet and Laertes are presumed to possess.) can tell you that the level of intensity even in a "friendly" one can be extremely high. You can just imagine the intensity of this fencing bout between these two characters.

I hope that this puts all in context.
Sincerely,

Maestro Ramon Martinez
Martinez Academy of Arms
www.martinez-destreza.com

Traduction :
Bonjour Sylvain,
Ce n'est pas un problème. Il n'est pas du tout surprenant que Hamlet ne remarque pas l'arme démouchetée (unbated) pour les raisons suivantes. Dans cette scène deux personnages Hamlet et Laërte sont dans une situation très stressante.
1. Ils font un duel devant le roi et la reine .
2. Il existe une grande animosité entre les deux personnages.
3. Il y a un complot de meurtre où la coupe empoisonnée et une lame empoisonnée démouchetée sont les instruments de destruction.
4. Les deux principaux protagonistes tentent de montrer leurs prouesses dans l’art de l’escrime.
6. Dans les échanges de début, l’escrime est plus ou moins à un même niveau. Cependant, au fur et à mesure que l’escrime avance, les échanges deviennent plus intenses et échauffés.
7. Dans le contexte émotionnel de l’escrime, la concentration des adversaires est totalement centrée sur l'assaut. Ce qui signifie, pas seulement sur le type d'attaque et de défense que l'adversaire est en train d’exécuter, mais aussi sur les propres tactiques et la stratégie d’Hamlet. Pas sur les armes.
8. En outre, le fait que l'arme est échangée contre une démouchetée d'une manière très clandestine doit aussi être pris en compte. Par conséquent, compte tenu de tout ce qui précède, il est très facile pour Hamlet de ne pas remarquer que les armes ont été échangées.
9. Toute personne qui s'est engagée dans l'escrime en particulier avec un haut niveau d'expertise (comme Hamlet et Laërte sont présumés posséder) Peut vous dire que le niveau d'intensité, même dans un «duel amical», peut être extrêmement élevé. Vous pouvez imaginer l'intensité de ce combat d'escrime entre ces deux personnages.

J'espère que cela remet tout dans son contexte. Sincèrement,
Maestro Ramon Martinez Martinez Académie des armes www.martinez-destreza.com

Réponse de Mark Hillyard le 25 mai 2012

Sorry for the late reply.
The sharpening of the sword blade is the last stage of the process with shaping the blade in preparation to combat. In order that a good sharp edge to be for, the sword edge is very thin. It is impossible to tell for more than 30 cm way whether a blade is ready to be sharpened to take an edge and a sharp blade.
Also if I remember correctly Hamlet is not expecting it to be sharp; you don't see what you don't look for. I have seen experience swordsman accidently cut themselves on sharp blades as they did not see they where not blunt.
Does this help you, regards
Mark

Traduction :
Désolé pour la réponse tardive.
L'affûtage de la lame de l'épée est la dernière étape du processus de façonnage de la lame pour se préparer à combattre. Afin qu’un bon bord tranchant pour, afin que la pointe de l'épée soit très mince. Il est impossible de dire à plus de 30 cm de distance si une lame est prête à être affûté ou si elle est aiguisée.

Aussi si je me souviens bien Hamlet ne s’attend pas à ce qu'elle soit aiguisée; vous ne voyez pas ce que vous ne cherchez. J'ai vu d’expérience des épéistes se couper accidentellement eux-mêmes avec des lames qu'ils croyaient émoussées.

Est-ce que cela vous aide,
Mark

Réponse de Christoph Amberger du 29 mai 2012 :
(the secret history of the sword)

A good question to which I have no answer, other than pointing out we're dealing with a guy who likes to chat with his deceased friends' skulls.

Traduction :
Une bonne question à laquelle je n'ai aucune réponse, sinon celle de signaler que nous avons affaire à un gars qui aime bien converser avec les crânes de ses amis décédés.

Nouvelle question le 23 mai 2012

Hello
And thanks to you for répons me. I have many question.
Imagine Hamlet notice the unbated weapon for this reasons:

1. Hamlet knows the king and Laërte want to kill him.
2. They propose him a stupid fencing - listen to courtier in the play: "The King, sir, hath laid, sir, that in a dozen passes between yourself and him he shall not exceed you three hits. He hath laid on twelve for nine, and it would come to immediate trial if your lordship would vouchsafe the answer." (Courtier, in Acte 5 scene 2) Laërte say: I exceed Hamlet for nine hits (Like the Kenneth Branagh film)! Hamlet suspect the trap.
3. In the bigining, Laërte choose a sword too Heavy (?). Hamlet is surprise. Osric confirme him the foils have all a length! He confirme him the trap.
4. Hamlet see the unbated sword. He thinks all the assistance want kill him. It's my working hypothésis.

5. The Queen want to drink. Claudius want to stop Gertrude. He shout: "Gertrude do not drink." The assistance is dumbfounded. Hamlet understand the cup is poisoned. He let drink is mother. It's a matricide made up in régicide. It's an over interpretation.
6. Hamlet commit suicid for make a success. Moreover, he say: "follow my mother" when he kill the king.

Maybe it's not the true. I'm studie the question. And i have repons to find about the "sword unbated". How are protect the "foils" in the élisabethan sociéty, or in the théâter for sécurity of the actors. Maybe Shakespeare want to show the danger. Maybe one of the sword have a leather button.
Have you a reply for me. Or do you no someone in capcity to answer.

I'm happy you are a privileged interlocutor
Good bye
Sylvain Couprie

Traduction:
Imaginez que Hamlet observe que l'arme est unbated pour ces raisons:
1. Hamlet sait que le roi et Laërte veulent le tuer.
2. Ils lui proposent un stupide pari - Écoutez le courtisan de la pièce: « le roi, Monsieur, a posé, sir, qu’en une douzaine de passes entre vous et lui, il ne vous dépasserait pas de trois touches. Il a misé sur douze pour neuf, et l’essai pourrait avoir lieu immédiatement si votre seigneurie voulait bien répondre. » (Courtisan, dans l'Acte 5, scène 2) Laërte dit : je dépasserais Hamlet de neuf touches (comme dans le film de Kenneth Branagh) ! Hamlet soupçonne le piège.
3.Au début, Laërte choisir une épée trop lourde (?).Hamlet est surpris. Osric lui confirme que les fleurets ont tous la même longueur ! Il lui confirme le piège.
4. Hamlet voit l'épée unbated. Il pense que l’assistance veut le tuer. C'est mon hypothèse de travail.

5. La Reine veut boire. Claudius veut arrêter Gertrude. Il crie: « Gertrude ne buvez pas. » L’assistance est stupéfaite. Hamlet comprend que la coupe est empoisonnée. Il laisse boire sa mère. C'est un matricide maquillé par un régicide. C'est une interprétation.
6. Hamlet se suicide pour en assurer le succès. En outre, il dit: « suit ma mère » quand il tue le roi.

Ce n'est peut-être pas le vrai. J’étudie la question. Et j'ai des réponses à trouver au sujet de «l’épée unbated ». Comment sont rendues inoffensifs les fleurets dans la société élisabéthaine, ou au théâtre pour la sécurité des acteurs. Peut-être que Shakespeare a voulu montrer le danger. Peut-être que l'une des épées a un bouton en cuir.
Avez-vous une réponse à me donner ? Ou connaissez-vous une personne en capacité de me répondre ?


Réponse de la Shakespeare Association of América du 25 mai 2012

Dear Sylvain,
I am glad you are taking such an interest in HAMLET. This Association organizes a meeting of Shakespeare scholars, we are not really a sounding board for arguments about the plays.

But regarding HAMLET: it could be that an actor in a production of the play might choose to notice Laertes's sword is unbated and play against him anyway as a kind of "death wish". I think it unlikely that that is the intention in the script, however, as it really lessons the drama of a very dramatic scene (when the information is revealed and Hamlet says "I die, Horatio.". When you consider the length of the swords and how quickly they would be moving, an unbated sword could be very hard to note. The formality of the start of a fencing match requires the athletes to look one another in the eyes rather than at the tips of their swords. During the match their attentions are directed in a number of places but again, the movement of the swords are swift.
Good luck with your argument/essay.

Kind regards,
Michele Osherow
Interim Executive Director

Traduction:
Cher Sylvain, je suis heureuse que vous preniez un tel intérêt pour le Hamlet. Cette Association organise une réunion de spécialistes de Shakespeare, nous ne sommes pas vraiment une plateforme de questions pour les arguments sur la pièce.

Mais concernant Hamlet: il est possible qu'un acteur dans une production de la pièce choisisse d’observer que l’épée de Laërte est démouchetée et joue contre lui quand même dans une sorte de « death wish » (défi de la mort). Je pense qu'il est peu probable que c'e soit l'intention dans le script, toutefois, il a une vrai leçon de théâtre dans la scène très spectaculaire (quand l'information est révélée et que Hamlet dit « Je meurs, Horatio. »). Lorsque vous considérez la longueur des épées et la rapidité avec laquelle ils se déplacent, une épée démouchetée pourrait être très difficile à observer. La formalité du début d'un match d'escrime exige que les athlètes se regardent dans les yeux plutôt qu'au bout de leurs épées. Pendant le match, que leurs attentions sont dirigées dans un certain nombre d'endroits, mais encore une fois, les mouvements d’épées sont rapides.
Bonne chance avec votre argument/essai.

Réponse de Matt Heaston le 31 mai 2012-05-31

Hi Sylvain,
In the Elizabethan period rapier foils could be made either of wood or steel, but they were of the same large size as a real rapier – not small like a modern fencing foil. We know from Hamlet’s description that these are supposed to be steel ones.

‘Bated’, or ‘rebated’ in modern English, Elizabethan rapier foils fall into three basic types – either they could be simply blunted, that is with the point removed. Or they could be specially made with a flat round head on the end, or have the point rolled into a small loop. Or they could be blunt at the point and have a small leather ball added – these are described in Joseph Swetnam’s fencing treatise of 1617.

When Hamlet sees that the swords are un-bated that is saying that they were sharp. I should add that whilst this was unusual, it was not completely bizarre – many 16th-17th fencing treatises talk of the virtues of fencing with sharp swords and trusting your partner to use control to keep you safe.
I hope this helps.
Regards,
Matt
www.fioredeiliberi.org

Traduction:
Dans la période élisabéthaine les rapières pouvaient être faits soit en bois soit en acier, mais ils étaient de la même taille comme un véritable rapière – et non petits comme un fleuret d'escrime moderne. Nous savons d'après les descriptions dans Hamlet qu'ils sont supposés être ceux en acier.

« Bated », ou « unbated » en anglais moderne, les rapières élisabéthaines relèvent de trois types basiques - soit elles pouvaient être simplement émoussées, c'est-à-dire avec la pointe supprimée. Ou elles pouvaient être spécialement faites avec une tête arrondie au bout, ou avoir la pointe recourbée formant une petite boucle. Ou elles pouvaient être arrondies à la pointe et avoir une petit boule de cuir ajoutée - celles-ci sont décrites dans le traité d’escrime de Joseph Swetnam de 1617.

Quand Hamlet voit que les épées sont un-bated cela veut dire qu'elles étaient pointues. Je dois ajouter que, alors que c'était inhabituel, ce n'était pas complètement bizarre - de nombreux traités d'escrime XVIe-XVIIe parlent des vertus de l'escrime avec des épées aiguisées et de faire confiance à votre partenaire pour utiliser le contrôle afin de vous assurer la sécurité.